About the Book
"On Earth, before writhing and printing, there was always poetry"... (Pablo Neruda, Chile) Every human being has a talent, a hidden art. We need to reach deep inside us and discover it, so that we can find a conduit through which we can express our individual and unique way of thinking and perceiving the world that surround us. Through writing of any genre, the writer gives birth to his self-expression, bringing to light stories that come from his wealth of experiences; including the ones he was taught, according to the stereotypical rules and regulations of a bland society, and those learned by living them on his own. As a storyteller, I yearn to convey positive values and messages of harmony through my writings. To me, the fictional characters created by a writer are like laboratories of the human soul where the art of storytelling, in conjunction with the metaphors of poetry, create an intercultural environment in which the characters live. This Collection of short stories and poems, narrated here with a mixture of nativism, naturalism and romance written in a humorous manner, glimpse into the life experience of the writer; starting when he finished his studies until he left his homeland to embark in a new journey in a country where the customs, language and idiosyncrasies were different. In brief, These humanistic short stories and poems where penned for the delight of the reader of any age whose mind stays pure and young. "Break Time stories" were compiled as best as possible. Their objective is to entertain and deliver a message of peace to all the people whom, in their own way, struggle every day to become better. More than giving directives, this short book gives the reader suggestions.... Because life is like that: it comes and goes through you without much explanation.-------"Sobre la Tierra, antes que la escritura y la imprenta, existió la poesía" (Pablo Neruda) Todos los seres humanos tenemos algún arte escondido, y depende de cada uno en descubrirse a sí mismo para saber cuál es nuestra habilidad en mostrar a los otros nuestra forma de pensar o ver el mundo. Las narraciones de cualquier naturaleza son formas en que el escritor se expresa a sí mismo, sacando de su interior ese cúmulo de experiencias guardadas entre lo que le enseñaron, de acuerdo a las normas y reglas del estereotipo de una sociedad, y las que aprendió por su propia vivencia. Como narrador tengo la intención de transmitir valores positivos y dar a entender mensajes de concordia, ya que para mí los personajes literarios son como laboratorios del alma humana en donde el arte de la narración, en conjunción con la metáfora de la poesía, crean un ambiente de interculturalidad de personajes. Este compendio de cuentos cortos, poesías y letrillas, narrados aquí con una mezcla de indigenismo, naturalismo y romanticismo, contados en forma humorística, vislumbran las experiencias y vivencias de quien escribe a lo largo de su vida desde el término de sus estudios superiores hasta que dejó su tierra natal al embarcarse hacia un nuevo horizonte en un país donde las costumbres, idioma e idiosincrasia son diferentes. Son estas pues historias y poemas cortos con sentido humanístico, para beneplácito del lector de cualquier pero con mentalidad joven. Narraciones para un café han sido compiladas de la mejor manera, con la intención de entretener; y, de ser posible, llevar un mensaje de paz para todos los que de una forma u otra luchan cada día por ser mejores en el cotidiano trajinar de su existencia por este mundo. Sin tener un final demasiado explicado, este breve libro deja al lector suspendido en sugerencias... porque así es la vida: muchas veces va y viene sin dar mayores explicaciones. In Appreciation, Jerry Gómez shor, Jr.
About the Author: It was thanks to my mother that I showed up in this world on October 29, 1967, at around 10 at night at the Clínica "Hogar de la Madre" in the city of Miraflores, Lima, Perú. Since then, and thanks to my parents, I lived wandering around the world, studied in many schools and got to know many places in Perú. As a grown-up I fell in love with nature and started working at the "Industry without Chimneys" (hospitality and tourism). I later specialized in the culinary area, which took me to visit and dine in almost all of Perú and parts of South America. Today, living in California (USA) and considering myself a "frontiersman" I have begun this new adventure with the release of my second book. ----- Aparecí por la gracia de mi madre en este mundo un 29 de Octubre de 1967 aproximadamente a las 10 de la noche en la Clínica "Hogar de la Madre" en la ciudad de Miraflores, Lima - Perú. Desde aquel entonces y por fortuna de mis padres viví errante del cual estudie en muchos colegios, conociendo así muchos lugares del Perú. Ya adulto, y amante de la naturaleza, me dediqué a laborar en la llamada "industria sin chimeneas", especializándome después en el área gastronómica. Gracias a mi trabajo en turismo visité casi todo el Perú y parte de Sudamérica. Hoy, residiendo en California (USA), y como hombre de nuevas fronteras he empezado una nueva aventura con el lanzamiento de mi segundo libro.