Livre bilingue français-amharique
Je suis petite, moi ? Perplexe, Tamia se met en route à travers un monde fabuleux et coloré pour aller poser sa question. Émerveillée, elle y croise des collectionneurs d'arcs-en-ciel et des attrape-coeurs avant de finir par trouver une réponse étonnante...
200+ langues
Le livre d'images Je suis petite, moi ? a été traduit en plus de 200 langues depuis sa parution.
200+ Languages and Dialects
The picture book Am I small? has been translated into over 200 languages and dialects since its publication. It is available for every country on earth in at least one official language.
Please note: This book is a bilingual picture book with a 1:1 translation created by professional human translators (see translator's credits for details).
About the Author: Philipp B. Winterberg M.A. - Bibliographie
* Je suis petite, moi ? (100+ langues)
* Egbert rougit (50+)
* Ça rentre, ça sort ! (40+)
* Cinq mètres de temps (30+)
* L'endroit le plus sûr au monde
* Compostelle en smoking
* Friendsalarm! Worldwide
Plus: www.philippwinterberg.com
Un livre international pour enfants destiné à tous les pays de la terre
De l'afar au zoulou: le livre d'images Je suis petite, moi ? (ISBN: 1492309818)
a été traduit en plus de cent langues depuis sa parution.
L'histoire de l'auteur Philipp Winterberg est disponible dans une langue
nationale au moins, et ce pour tous les pays de la terre: c'est le premier
livre pour enfants couvrant la totalité du globe.
Dans Je suis petite, moi ?, petits et grands lecteurs accompagnent la petite
Tamia dans un voyage sortant de l'ordinaire, pendant lequel elle découvre
que la grandeur est relative et qu'elle-même est tout à fait comme il faut.
Magique, selon le magazine spécialisé Eselsohr; Merveilleusement
adapté aux familles et aux jardins d'enfants bilingues, est l'avis du journal
Börsenblatt; quant au magazine littéraire américain Kirkus Reviews, il en
fait ainsi l'éloge: Raconté avec des mots simples et pleins de charme
et des images débordant d'imagination .
Plus de deux cents traducteurs ont déjà travaillé sur le livre international
pour enfants. Les trouver a parfois duré des mois: J'ai cherché un
traducteur tibétain pendant pratiquement un an, raconte Winterberg.
Entre-temps, le livre est disponible dans des centaines de combinaisons de
langues, comme, par exemple, espagnol-tagal ou allemand-tigrinya, une
langue parlée en Éthiopie et en Érythrée et dont le graphisme rappelle des
dessins d'enfants.
Au cours des prochaines années et décennies, le projet du livre international
pour enfants ne cessera de grandir: l'objectif est de faire traduire peu à peu
Je suis petite, moi ? en plus de cinq cents langues.