About the Book
Shunqing CAO et Bernard FRANCO, IntroductionLa litterature comparee a trop longtemps ete pensee comme etude des analogies, estompant par la l'analyse du caractere unique de l'oeuvre. Sans doute s'agit-il d'un effet de l'emprise de l'histoire litteraire sur la discipline. Le renouvellement des methodes comparatistes en Europe et, plus particulierement, certaines methodologies pratiquees en France, ont attire l'attention sur l'idee d'un comparatisme de la difference. Le comparatisme chinois, pour sa part, a developpe, sous l'impulsion de Cao Shunqing, une theorie de la variation en litterature comparee. Fondee sur l'heritage de la philosophie chinoise ancienne, cette theorie affecte divers domaines et diverses methodes de la discipline dans ses pratiques contemporaines. Bernard FRANCO, Le principe d'analogie en litterature comparee et l'unicite de l'oeuvre.Le point de depart de la demarche comparative semble etre la ressemblance. Plus generalement, l'analogie est a la fois principe createur et modalite de lecture d'une oeuvre: on ecrit d'apres une litterature existante, on lit d'apres ses lectures precedentes. Neanmoins, le sens propre a une oeuvre et qui garantit son unicite se degage de la difference. Par l'etude des paralleles, qui se distingue de celle des dettes, des sources et de tout type de derivation, la poetique comparee, derriere le constat de l'analogie, tire precisement l'interpretation des oeuvres de l'analyse des differences. Anne DEBROSSE, Les etudes de reception en Occident: un art de la difference Les etudes de reception partent du constat de la difference fondamentale entre ecriture et lecture, texte et interpretation et postulent que le texte n'existe que par les lectures, variables selon les lecteurs, qui en sont faites. Pour cette raison, elles sont, a plus d'un titre et par excellence, une discipline de la difference, ou peut-etre devrait-on dire du decalage, de la deviation ou encore de la divergence. Elles les mesurent, certes, mais elles les creent aussi - les lectures modelant celles qui suivront -, afin que de l'ecart constate ou produit surgisse une perspective plus juste.
Jia GUO, Traductologie comparee et etude des differences: l'exemple des traductions de Yu HuaParmi les ecrivains les plus talentueux de la litterature chinoise contemporaine, Yu Hua attire plus d'attention grace a l'internationalisation de son oeuvre depuis des annees 1990. Cette etude comparee des traductions anglaise et francaise de son roman Huozhe (Vivre !) permet d'identifier et d'interpreter les differences concernant les strategies choisies par les traducteurs, ce qui s'inscrit dans la conception de la discipline de litterature comparee, qui ne releve pas seulement de l'analogie, mais aussi de la difference.
Shunginq CAO et Hongyan DU, La variation dans les echanges litteraires et la formation de canons litteraires mondiauxDavid Damrosch affirme que la litterature mondiale se construit a travers la circulation, la traduction et la lecture de diverses litteratures nationales. En fait, le concept de litterature mondiale met aujourd'hui essentiellement l'accent sur l'echange, le dialogue et l'inspiration mutuelle entre les litteratures nationales. Dans le processus d'echanges litteraires, le canon litteraire mondial prospectif n'est pas seulement determine par l'autre, il a egalement un impact important sur l'autre. Fondee sur la communication et l'interaction entre les differentes litteratures nationales, et tenant compte de l'heterogeneite culturelle generalement ignoree par les etudes de litterature comparee, la theorie de la variation insiste sur l'etude des variations apparaissant dans les echanges litteraires internationaux, interlinguistiques et interculturels en general. Observant le phenomene de variation dans les echanges litteraires internationaux, interculturels et interlinguistiques, cet article pose que la variation dans les echanges litteraires est indispensable a la formation des canons litteraires mondiaux.
Chao WANG, Les fondements philosophiques chinois de la theorie des variations en litterature compareeLa theorie des variations a suscite un grand interet dans les etudes internationales sur la litterature comparee; il demeure neanmois un certain espace pour une exploration et un developpement plus pousses. L'elaboration theorique de la litterature comparee repose en general sur des sources philosophiques sous-jacentes. Par exemple, les etudes d'influence issues de l'ecole francaise reposent sur la philosophie positiviste, et les etudes de paralleles propres a l'ecole americaine sont fondees sur l'hermeneutique et l'esthetique de la reception. De fait, une theorie des variations est introduite dans le contexte academique chinois. Peut-on alors identifier son fondement philosophique chinois ? Dans l'ensemble, il ne provient pas d'une ecole de philosophie moderne ou contemporaine, mais il est enracine dans les idees de variation qui prennent leur coherence dans les discours philosophiques chinois anciens, tels que
Trois connotations de changements (? ? ). Ces expressions philosophiques ont fourni une matiere ideologique et un socle methodologique pour la theorie des variations.
Zhuang PEINA, Etude comparee de la vision du corps en Orient et en Occident - etude du cas d'une comparaison entre Merleau-Ponty et Yang RubinLa relation entre le corps et l'esprit a ete une question centrale dans la philosophie et la pensee d'occident comme d'orient. Des deux cotes, les penseurs ont discute et explore ce sujet, l'esprit se voyant toujours conferer un statut superieur, bien que de manieres differentes. Des recherches recentes sur cette question entreprennent de briser la dichotomie entre le corps et l'esprit. Ainsi en va-t-il dans le virage materialiste, dont l'influence s'est etendue jusque dans les cercles academiques de pays orientaux comme la Chine. Cet article, en retracant d'abord brievement l'evolution historique de pensee de la relation entre corps et esprit, elabore une etude comparative de la vision du corps entre les deux representants que sont Merleau-Ponty et Yang Rubin. Il fait en outre valoir que, bien qu'ils partagent des similitudes superficielles dans leurs analyses, leurs systemes de pensee et leurs fondements varient largement puisque le premier met l'accent sur le
sujet du corps , tandis que le second manifeste l'influence profonde d'une vision confuceenne.
Ping Du et Xiaoyeu ZENG, Dissemination et variation de la theorie francaise de l'espace en ChineLa theorie de l'espace francaise, aspect important de la theorie litteraire occidentale dans la seconde moitie du XXe siecle, a profondement influence le developpement de la theorie litteraire chinoise au niveau conceptuel et comme paradigme critique. Cet article decrit d'abord la maniere dont la theorie francaise de l'espace a ete diffusee en Chine depuis la reforme et l'ouverture. Il aborde en second lieu son acceptation en Chine et la maniere dont il a enrichi les approches de la critique litteraire chinoise. Enfin, il analyse les variations de la theorie francaise de l'espace en Chine et leurs causes.
Ute HEIDMANN, Differenciation, dialogisme, diversalite. Paradigmes pour un comparatisme differentiel et plurilingue La differenciation est une notion relationnelle qui, au lieu d'opposer le meme et le different, designe le processus qui mene de l'un a l'autre. L'evolution meme des langues, des litteratures et des cultures est sous-tendue par un tel processus complexe de differenciation. Les analyses comparatives effectuees dans cette optique permettent de percevoir que toutes les pratiques litteraires evoluent sur le mode d'un dialogue constitutif avec d'autres langues, d'autres litteratures et d'autres cultures. Repenser le monde (avec Chamoiseau, Bernabe et Confiant) en termes de diversalite au lieu d'universalite suppose la reconnaissance de la diversite comme dynamique fondamentale de l'humanite et non plus comme exception par rapport a une pretendue universalite.