Texte intégral.
En édition bilingue anglais/français, avec lecture audio intégrée: Non seulement vous pourrez lireSalomé en français et en anglais, mais vous pouvez aussi écouter la lecture de cet ouvrage en anglais, grâce à votre téléphone ou votre tablette. L'idéal pour améliorer votre maîtrise de la langue de Wilde !
Cruauté, sacrilège, étrangeté et érotisme se mêlent dans cette tragédie en un acte d'Oscar Wilde, évoquant l'épisode biblique de Salomé. Salomé belle-fille du tétrarque de Galilée Hérode Antipas, qui, à la consternation de son beau-père, mais au grand plaisir de sa mère Hérodiade, demande qu'on lui apporte la tête de Iokanaan (Jean le Baptiste) sur un plateau d'argent comme récompense pour avoir exécuté la danse des sept voiles.
De cette danseuse fatale, Wilde donna dans Salomé l'une des interprétations les plus marquantes de l'histoire de la littérature. La tension croissante de cette pièce traduit la montée du désir monstrueux de Salomé, la fille d'Hérodias, pour le prophète Iokanaan.
La princesse de Judée, qui incarne la femme " naturelle, c'est-à-dire abominable " selon Baudelaire, devint une figure majeure de l'imaginaire décadent, à la fin du XIXe siècle, et le mythe de Salomé suscitera une fascination sans égale chez les peintres, poètes et romanciers.
Oscar Wilde écrivit cette pièce à Paris, où il s'était retiré après avoir achevé L'Éventail de Lady Windermere. Il la dédia à Pierre Louÿs, qui apporta quelques corrections au texte mais n'intervint que très peu. Séduite par le rôle-titre, Sarah Bernhardt décida de l'interpréter elle-même, et les répétitions commencèrent au Palace Theatre de Londres. Ces répétitions durent toutefois s'interrompre lorsque la censure du Lord Chamberlain eut interdit Salomé au motif qu'il était illégal de représenter sur scène des personnages bibliques. Indigné, Wilde envisagea de renoncer à sa nationalité britannique et de devenir français afin de ne plus avoir à subir de telles restrictions.