Este volumen, dirigido a docentes, investigadores y estudiantes en el ámbito de la Traducción
e Interpretación, es el resultado de las experiencias didácticas, profesionales y de investigación
de los autores de los dieciséis capítulos que lo componen. Su objetivo es acercar la teoría a la
práctica con una temática muy amplia, que incluye el análisis lingüístico, la autotraducción, la
traducción de lenguas de especialidad y la traducción audiovisual. Cuenta también con tres
capítulos dedicados a la interpretación que ofrecen una visión panorámica de la misma y que
centran su atención en la interpretación como proceso, producto y profesión.
About the Author: Laura Sanfelici es licenciada en Lenguas y Literaturas Extranjeras por la Universidad de Génova
y doctora en Studi Americanistici por la misma Universidad. En la actualidad es investigadora
de Lengua y Traducción Española en la Universidad de Génova. Sus líneas de investigación
abarcan la lingüística del contacto (language attrition and loss), el mantenimiento de la lengua
de origen de los heritage language speakers, la autotraducción (del español al inglés y del
italiano al español) y la traducción de los elementos culturales en la Traductología. Sobre estos
temas ha publicado diversos libros y ensayos en revistas internacionales.
Ana-Isabel Foulquié-Rubio es Profesora del Departamento de Traducción e Interpretación
de la Universidad de Murcia. Es doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad
de Murcia y licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Cuenta
con diversas publicaciones en el ámbito de la traducción y la interpretación en los servicios
públicos. Desde 2002 hasta 2019, ha compaginado el trabajo como traductora e intérprete
autónoma con la docencia en diversas universidades como University of Ulster, la Universidad
de Alicante y la Universidad de Murcia.