To trainee translators and established professionals alike, the range of tools and technologies now available, and the speed with which they change, can seem bewildering. This state-of-the-art, copiously-illustrated textbook offers a straightforward and practical guide to translation tools and technologies.
Demystifying the workings of Computer-Assisted Translation (CAT) and Machine Translation (MT) technologies, Translation Tools and Technologies offers clear step-by-step guidance on how to choose suitable tools (free or commercial) for the task in hand and quickly get up to speed with them, using examples from a wide range of languages. Translator trainers will also find it invaluable when constructing or updating their courses. This unique book covers many topics in addition to text translation. These include: the history of the technologies, project management, terminology research and corpora, audiovisual translation, website, software and games localisation, and quality assurance. Professional workflows are at the heart of the narrative, and due consideration is also given to the legal and ethical questions arising from the re-use of translation data.
With targeted suggestions for further reading at the end of each chapter to guide users in deepening their knowledge, this is the essential textbook for all courses in translation and technology within translation studies and translator training.
About the Author: Joanna Drugan is Professor of Translation, and Head of the Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt University, Scotland. Her research focuses on translation quality and ethics.
Joss Moorkens is an Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland. He is General Co-Editor of the journal Translation Spaces and sits on the board of the European Masters in Translation network.
Maria Fernandez-Parra is a Senior Lecturer in Translation and Interpreting at Swansea University, UK, where she teaches and researches on translation and technology topics and where she currently directs the MA Translation and Interpreting and MA Professional Translation programmes.
Andrew Rothwell is Professor Emeritus of French and Translation Studies at Swansea University, UK, where he trained translators and taught translation tools and technologies for over 20 years.
Frank Austermuehl is Professor of Languages and Intercultural Communication with specialization in Translation Studies and Political Discourse Analysis.