Este nuevo libro El tunecino en 30 lecciones es una recurso árabe práctico y completo Tunecino, el idioma hablado de Túnez, el magnífico países del norte de África. Este libro es variado y está destinado cubrir varios aspectos, usos auténticos y producciones de la lengua tunecina: La Lengua Tunecino: Vocabulario, Gramática Morfología, Estructuras, Conjugación
Historias y cuentos tunecinos: tunecino bilingüe/Español, para leer y aplicar los conocimientos de
lenguaje, enriquecer el vocabulario en el contexto de lectura amena y fácil, de cuentos y cuentos
auténticos tunecinos.
Famosas canciones clásicas tunecinas y representante de la creatividad y la belleza de engua tunecina. Es un dialecto hablado del árabe clásico y del árabe.
estándar moderno conocido por sus propios hablantes,
cerca de 12 millones de personas, bajo el nombre de Derja,
que significa dialecto, o Tounsi (tunecino)
Árabe tunecino, como otros dialectos
magrebíes, tiene un vocabulario predominantemente árabe,
con importantes sustratos bereberes y numerosos
palabras y préstamos tomados del bereber (la lengua de
bereberes, los habitantes nativos de Túnez), a los franceses,
al turco, italiano y español. Derja se habla y
mutuamente entendidas en los países del Magreb, en
particularmente en Marruecos, Argelia y Túnez, pero
difícil de entender para los hablantes de árabe en el Medio
Este. Continúa evolucionando integrando nuevos
Palabras en francés o inglés, especialmente en los campos
técnicas, o reemplazando las antiguas palabras francesas
y español por palabras árabes estándar en algunos
círculos; gente mas educada y con clase
superior que cambia el código entre árabe
El magrebí y el árabe estándar moderno también tienen
más préstamos en francés y español. De
Además, el tunecino también está estrechamente relacionado con
, que no se considera un dialecto de
Árabe por razones sociolingüísticas.
El trasfondo teórico de este libro es un fuerte
sólida creencia en la universalidad de los idiomas del mundo,
una noción llamada Gramática Universal (UG): es
la suposición de que todos los lenguajes humanos son
básicamente lo mismo en estructura
profundas (gramática básica), y que no varíen
sólo a nivel de la estructura superficial y ciertas
parámetros periféricos propios de cada idioma.